A few months ago we have been granted the open-source license for Translation management service, called Crowdin.
Unfortunately, because of the format we have been using at the time (XLIFF), the synchronization process between Crowdin and GitHub would be fairly complex and time-consuming.
We decided to switch to the YAML files instead and thanks to the awesome work of Julien Janvier, we are able to work on translations through translate.sylius.org.
Big “thank you” to the Akeneo team for their Crowdin API implementation in PHP.
If you work on a patch for Sylius, adding new phrases is really simple and works like with any Symfony application.
You add the new translation keys to the YAML formatted files in bundle’s
When new phrases are added in English, you have to create an account on translate.sylius.org.
The UI is very intuitive and all you need is to navigate to correct language and start translating the files!
You can suggest translations for new and existing phrases. Our proofreaders will pick the best proposals and approve them.
Currently, the synchronization needs to be performed manually, but in the near future we want to automate the whole process.
Sylius team will use the sync commands and add new translations to the GitHub repository.